投標文件中英文不一致應判無效嗎
近日,某市規劃部門就該市一項國際項目規劃設計委托某中介代理機構進行招標。該項目由于影響力很大,前來投標的供應商不但數量多而且很多都是資質不俗的機構。由于該項目是一項國際規劃項目,所以要求供應商的投標文件需有中英文兩個版本。 (本站編輯:admin)
在評標結束后,實力雄厚的供應商A被告知其因為沒有滿足招標文件的要求而被判為無效標。驚訝之余,A供應商詢問原因。原來A供應商的投標文件中英文兩 個版本中,英文版本的某項表述與招標文件的要求存在了差異。A供應商表示制作英文版的投標文件原本就存在很大的困難,翻譯出現錯誤也是沒有辦法的事情,于 是不滿地質問該中介代理機構。中介代理機構的答復仍為:“投標文件與招標文件要求不符,就是應該被判為無效標。即使英文版本的投標文件,也應該盡心盡力地 做吧,投標文件都做不好,還要怪別人嗎?”對此,供應商A不服,向該市政府采購監督管理部門提起了投訴。
英文版本的投標文件存在表述差異,就應該就此被判為無效標嗎?對此,政府采購專家稱:
首先,針對于供應商來說,《政府采購貨物和服務招標投標管理辦法》第三章第三十條稱,投標人應當按照招標文件的要求編制投標文件,投標文件應對招標文 件提出的要求和條件作出實質性響應。就此,按理來說參加投標的供應商應該按照招標文件的要求和條件作出實質性響應,并盡力表述清晰。
其次,針對該項目的中介代理機構來說,《政府采購貨物和服務招標投標管理辦法》第四章第四十一條明確規定,開標時,投標文件中開標一覽表(報價表)內 容與投標文件中明細表內容不一致的,以開標一覽表(報價表)為準。投標文件的大寫金額和小寫金額不一致的,以大寫金額為準;總價金額與按單價匯總金額不一 致的,以單價金額計算結果為準;單價金額小數點有明顯錯位的,應以總價為準,并修改單價;對不同文字文本投標文件的結束發生異議的,以中文文本為準。
由此來看,供應商A的英文版本投標文件中存在表述錯誤固然不應該,卻也不應就此被判為無效標。該中介代理機構此做法,對供應商A和采購人都是不負責任的。